Abbiamo celebrato il “pane e il vino”, alimenti semplici della mensa dei poveri, segni della solenne povertà degli uomini e di Dio.
We have celebrated the “bread and wine”, simple food from the table of the poor, signs of the solemn poverty of men and God.
Il digiuno cura la povertà degli uni con l’abbondanza e quella degli altri con la povertà stessa. In questo modo si crea quella pace che oggi è in particolar modo minacciata dalle enormi differenze tra ricchi e poveri (nord e sud).
And in it's own way, it gives a dimension of peace which today in a special way, is threatened by the difference in the lifestyles of the rich and the poor. (e.g. North and South).
Di impostazione romanica, ispirata alla semplicità e alla povertà degli Ordini mendicanti, la chiesa dimostrava una concezione dello spazio già di ispirazione gotica (slancio verticale, finestre ogivali, arche funerarie).
Romanesque, inspired by the simplicity and poverty of the beggars' Orders, the church demonstrated a conception of Gothic inspirational space (vertical thrust, ogival windows, funerary arches).
Del bisogno dei richiedenti asilo di trovare un rifugio sicuro e dignitoso e della povertà degli Stati africani disposti a collaborare con questa scelta di Israele in cambio di denaro.
The needs of asylum seekers to find a safe haven and dignified and poverty of African states willing to cooperate with this choice of Israel in exchange for money.
State attenti perché abbiamo sempre quella tendenza a fare delle differenze e arricchirci dalla povertà degli altri.
Be attentive because we always have that tendency to create differences and to enrich ourselves through the poverty of others.
È l’ora – ha affermato convinta – di «scoprire che la povertà degli altri contiene anche delle ricchezze, dei valori che fanno sperimentare quanto gli altri siano indispensabile per la nostra felicità.
It is time to “discover that the poverty of others also contains wealth and values that allow everyone to experience how important we all are to our happiness."
Si tratta di avere uno sguardo di comprensione per riconoscere sia le miserie e le povertà degli individui e della società, sia per riconoscere la ricchezza nascosta nelle piccole cose di ogni giorno, proprio lì dove il Signore ci ha posto.
It is a matter of having an understanding gaze so as to recognize both the misery and poverty of individuals and of society, and to recognize the richness hidden in little everyday things, precisely there where the Lord has placed us.
Si presume che i polacchi non abbiano niente a che fare con lo sfruttamento delle colonie, quindi non abbiamo alcuna responsabilità morale verso la povertà degli stati post-coloniali; le nazioni dell’Europa centrale e orientale sono “innocenti”.
It is assumed that Poles had nothing to do with exploiting colonies, thus we don’t have any moral responsibility for the postcolonial states’ poverty: the Central and Eastern European countries are ‘innocent’. Or so I thought.
La fine delle ideologie coincide spesso con la povertà degli ideali.
The end of ideologies often coincides with a lack of ideals.
Lina è nata nei Sassi di Matera, suo marito Vito è ritornato a casa dopo aver emigrato in Germania per sfuggire alla povertà degli anni ’50.
Lina was born in the Sassi di Matera, her husband Vito came back home after having been an expat in Germany, running away from the poverty and recession of the 1950s.
Lo stato agisce nell'interesse di coloro che traggono profitto dalla povertà degli altri; imprese che ci rendono schiavi, finanziarie che traggono profitto dalla speculazione e trafficanti d'armi che beneficiano da ogni guerra nel mondo.
The state acts in the interests of those who profit from others poverty: companies that make us slave for them, share dealers speculating with profit and arms dealers who benefit from every war in the world.
K. considerando che l'influenza negativa della crisi economica e finanziaria in Europa sui salari e sull'occupazione andrà ad aumentare il rischio di povertà degli anziani;
K. whereas the negative influence of the economic and financial crisis in Europe on wages and employment will increase the future risk of poverty in old age;
Il suo fuoristrada farebbe gola a molti, un toccasana illegale per l'estrema povertà degli abitanti di quelle regioni, e per i camionisti, e i contrabbandieri di passaggio.
Its off-road would entice many, an illegal panacea for the extreme poverty of the inhabitants of those regions, and for truckers and smugglers passing through.
E anche quando questo non succede, si può constatare che da una parte dominano le ricchezze materiali e dall'altra regna la povertà degli affetti e della comunione.
And even if at times it doesn't happen, one sees that on the one hand riches abound, and on the other hand, people are overwhelmed by poverty of affection and unity.
Roma (Agenzia Fides) - “Noi facciamo parte della Chiesa e abbiamo un ruolo che la Chiesa ci ha assegnato nel mondo della schiavitù, della povertà, degli sfruttati.
Rome (Fides Service) - “We are part of the Church and the Church has assigned to us a role in the world of slavery, poverty and abuse.
Prima di arrivare qui, sono passati per le mani dei trafficanti, quelli che sfruttano la povertà degli altri; queste persone per le quali la povertà degli altri è una fonte di guadagno.
Before arriving here, he and the others were at the mercy of traffickers, people who exploit the poverty of others, people who live off the misery of others.
Non dovremmo né esaltarci a causa della prosperità, degli elogi, o di circostanze piacevoli, né deprimerci a causa della povertà, degli insulti, o delle avversità.
He should neither be elated because of prosperity, praise, or agreeable circumstances; nor depressed because of poverty, insult, or hardship.
Ancora oggi, soprattutto in tempi di crisi, le politiche di molti paesi riceventi incentivano il rientro come risposta alla povertà degli immigrati.
Even today, especially in times of crisis, the policies of many receiving countries encourage the return of migrants as a response to poverty.
Creano una rottura di consapevolezza nel panorama religioso dell’epoca: Francesco proponendo una vita dedicata completamente agli insegnamenti evangelici, Wang la via di sacra povertà degli insegnamenti Taoisti.
They create an awareness break in the religious landscape of their era: Francis proposing a life completely devoted to the Gospel teachings, Wang the way of holy poverty of the Taoist teachings.
Secondo un'indagine dell'U.S. Census Bureau, nel 2002 Miami era la città con il più alto tasso di povertà degli Stati Uniti, con il 31% dei suoi abitanti che viveva con un reddito inferiore alla soglia di povertà americana.
According to the U.S. Census Bureau 2002 American Community Survey, Miami was the poorest city in the United States, with 31% of the residents having incomes below the federal poverty line.
Inoltre, poiché non è facile trovare da studente un lavoro all’estero, e considerato l’aumento del costo della vita e l’aumento della povertà degli studenti, farsi bastare questa somma limitata può scoraggiare i meno motivati a partire.
Since it’s much harder to find a student job abroad, and what with the rise in living costs and the increasing poverty of students, the lack of necessary income may discourage the least wealthy from taking the trip.
Avrebbero ritirato le medaglie scalzi, a rappresentare la povertà degli uomini di colore.
They would receive their medals barefoot, representing the poverty facing people of color.
La povertà degli anziani non è completamente debellata, ma il rischio di essere poveri in vecchiaia è inferiore che nelle altre fasce d’età.
Poverty in old age has not been done away with entirely, but the risk of being poor in old age is lower than that of other age groups.
La vita ha insegnato alle persone oggi più anziane, quelle che hanno avuto modo di assistere alla devastazione e alla povertà degli anni del dopoguerra, a essere sempre preparate al peggio.
Life taught those who saw the devastation and poverty of the post-World War II years to be prepared for the worst.
Perché abbiamo sempre quella tendenza a fare delle differenze e arricchirci dalla povertà degli altri.
“We always have that tendency to create differences and be enriched by the poverty of others.”
Quindi ha sottolineato che "molte persone approfittano della povertà degli immigrati, che arrivano qui senza niente, senza vestiti o cibo.
He also stressed that "many people take advantage of the poverty of immigrants who come here with nothing, no clothes or food.
La povertà infantile differisce dalla povertà degli adulti poiché deve tenere conto della natura evolutiva del bambino per la quale le privazioni vissute durante l’infanzia possono avere implicazioni a lungo termine sul suo benessere.
Child poverty differs from adult poverty as it must account for the evolving nature of the child where deprivations experienced during childhood can have long-term implications on his/her well-being.
Prima di arrivare qui sono passati per le mani dei trafficanti, coloro che sfruttano la povertà degli altri, queste persone per le quali la povertà degli altri è una fonte di guadagno.
Before arriving here, he had passed through the hands of traffickers, those who exploit the poverty of others; these people for whom the poverty of others is a source of income.
Per il discepolo, dunque, ricevere il giogo di Gesù significa ricevere la sua rivelazione e accoglierla: in Lui la misericordia di Dio si è fatta carico delle povertà degli uomini, donando così a tutti la possibilità della salvezza.
For a disciple, therefore, receiving Jesus’ yoke means receiving his revelation and accepting it: in Him God’s mercy takes on mankind’s poverty, thus giving the possibility of salvation to everyone.
Insaporita dagli aromi mediterranei e dalle speziate note della tradizione araba e bizantina, questa cucina si distingue per la povertà degli ingredienti e per una fantasia sconfinata.
Enhanced by the Mediterranean aromas and well-known spices of Arab and Byzantine tradition, Lecce’s cuisine is distinguished by its simple ingredients and boundless creativity.
G. considerando che l'influenza negativa della crisi economica e finanziaria in Europa sui salari e sull'occupazione andrà ad aumentare il rischio di povertà degli anziani;
G. whereas the negative influence of the economic and financial crisis in Europe on wages and employment will increase the future risk of poverty in old age;
Tu hai detto una cosa, una parola che mi ha colpito: ho toccato con mano le ferite del Signore nelle povertà degli uomini del nostro tempo.
You said something, a word that struck me: I touched with my hand the wounds of the Lord in the poverty of the people of our time.
Non deprimerti neppure per la povertà degli spiriti affamati.
Do not be depressed Even by the poverty of hungry ghosts.
È la povertà degli ingredienti della cucina toscana cui corrisponde un'incredibile ricchezza di sapori.
It is the poverty of the ingredients of Tuscan cuisine which corresponds to an incredible richness of flavours.
Snowpiercer In un mondo congelato, ciò che resta dell’umanità vive su un treno che si divide fra lo sfarzo dei primi vagoni e la povertà degli ultimi.
Snowpiercer In a frozen world, what’s left of humanity lives on a train, which is divided between the opulence of the first wagons and the deep poverty of the tale.
L'attenzione dell'opinione pubblica cominciò così a focalizzarsi sulla povertà degli alloggi, sulle carenze di cibo, sull'alcolismo, sul diffuso inquinamento, sul rialzo degli indici di mortalità e sul ruolo subordinato delle donne.
These included poor housing, food shortages, alcoholism, widespread pollution, creeping mortality rates, the second-rate position of women, as well as the history of state crimes against the population.
E proprio la semplicità e la povertà degli ingredienti sono il segreto della cucina di Frascati, almeno di quella del "popolino".
And the simplicity of the ingredients is the secret of the Frascati cuisine, at least for the common people.
La povertà degli strumenti, abbinata ai testi che affrontano con serietà la tradizione ebraico-cristiana, segna un allontanamento sia dai precedenti lavori sia dal fervore per la nascente musica psichedelica.
The sparse structure and instrumentation, with lyrics that took the Judeo-Christian tradition seriously, departed from Dylan's own work and from the psychedelic fervor of the 1960s.
Pena che nel passato, “quando si era dinnanzi a una povertà degli strumenti di difesa e la maturità sociale ancora non aveva conosciuto un suo positivo sviluppo, appariva come la conseguenza logica dell’applicazione della giustizia”.
A punishment that, in the past, “when means of defence were scarce and society had yet to develop and mature as it has, appeared to be the logical consequence of the application of justice”.
2.127259016037s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?